لازم ترین دانش بر تو آن است که صلاح دینت را به تو نشان دهد و مایه تباهی اش را برایت روشن سازد . [امام علی علیه السلام]

آوازه ی «دا» به آمریکا رسید
پال اسپراکمن، مترجم آمریکایی برای دیدارنویسنده ی کتاب «دا» به ایران آمد


کتاب دا که به گفته ی رهبر معظم انقلاب ارزش جهانی شدن را دارد وقایع20 روز اول جنگ است. روز های سختی که زن ومرد ، پیر وجوان نقش یک سرباز را بازی می کردند از جمله سیده اعظم حسینی دختر 17 ساله ی آن روزها که با نگاه ظریف و با گزارش لحظه به لحظه از وقایع این بیست روز به نویسنده ای با شهرت جهانی تبدیل شده، به طوری که به گزارش موج پال اسپراکمن، مترجم آمریکایی فرسنگ ها راه را برای دیدارش طی کرد و به ایران آمد.
در این نشست که با حضور محسن مومنی؛ رییس حوزه هنری، مرتضی سرهنگی، مسوول دفتر ادبیات انقلاب حوزه هنری، محمد حمزه زاده، مدیر انتشارات سوره مهر برگزار شد ،حسینی حال و هوای کتاب «دا» و فضای حاکم بر آن را برای اسپراکمن توضیح داد و هم چنین ابهامات وی را درباره معنای برخی لغات و واژگان برطرف کرد.
اسپراکمن که به زودی ترجمه کتاب «داستانهای شهر جنگی» نوشته حبیب احمدزاده را نیز به پایان رسانده و منتشر خواهد کرد، پیش از این هم سفرهایی با هدف دیدار با نویسندگانی چون احمد دهقان، حبیب احمدزاده و امیرحسین فردی که ترجمه آثارشان را بر عهده گرفته، داشته است.
«شطرنج با ماشین قیامت» و «داستان های شهر جنگی» نوشته حبیب احمدزاده و «اسماعیل» اثر امیر حسین فردی از دیگر آثاری است که وی به انگلیسی ترجمه کرده است.
----------------
کتابخانه آریا - www.aryabooks.com